Překlad "е възпитано" v Čeština


Jak používat "е възпитано" ve větách:

Не е възпитано, да оставиш някой да спи отвън, а пък ние сме възпитани, нали?
Bylo by necivilizované nechat někoho nocovat venku. Jsme přece civilizovaní, ne?
Не е възпитано, единствената й сестра се омъжва.
Vypadalo by to divně, když se jí vdává jediná sestra.
Няма да е възпитано да изчезна от града, нали?
Bylo by nezdvořilé odjet teď z města, že?
Учили са ме, че не е възпитано.
Vždycky mi říkali, že je to neslušné.
Не е възпитано да напомняш на бедните, че са...
Michaele, není slušný připomínat chudým lidem, že jsou chu--
Не мисля, че е възпитано, но приятелите ми ме чакат.
Nechci být hrubý, ale čekají na mně přátelé.
Майка ти не ти ли е казвала, че не е възпитано да питаш това?
Máma tě nenaučila, že je to neslušné se na to ptát?
Не е възпитано да лаеш в тихото време на мама.
Štěkání v maminčině tiché chvilce není moc ohleduplné, Schotzie.
Не е възпитано да досаждаме на хората с неща, за които не искат да говорят.
Není příliš pěkné obtěžovat lidi věcmi, o kterých nechtějí povídat.
Марта, не е възпитано да нахлувате в учителски кабинет, без да почукате.
Je v pořádku? Nesluší se, aby jsi vešla bez zaklepání do pokoje pána.
Не е възпитано да зяпаш хората.
To není pěkné takhle zírat na lidi.
Мама винаги ми казва, че не е възпитано да се взираш.
Víš, moje máma mi vždycky říkala, že je nezdvořilé na někoho civět.
И ако видите жена ми, кажете и, че е възпитано да отговаря на обажданията ми.
A jestli některá z vás uvidí mojí ženu, vyřiďte jí, že je slušnost zavolat muži nazpátek.
Не знам дали Сара е натурално руса, не е възпитано да попитам.
Nevím, jestli je Sarah přírodní blondýnka. Je to docela nevhodná otázka.
Никой ли не те е учил Ефи, че тихомълком да се промъкваш, и да се ровиш в главите на хората не е възпитано.
Řekl ti někdy někdo, Effy, že to celý podlejzání lidem, dostávání se do jejich hlavy, už neni normální.
Никак не е възпитано да прекараш чудесна вечер с някого и после да не му се обадиш.
je třeba mít nervy na to strávit s někým krásný večer a potom mu nezavolat.
Аби, не казвай "задник" и не е възпитано да се фукаш.
Abby, neříkej "zadek" a není slušný se chlubit. Dobře, tati.
Кажи й, че не е възпитано...
Tak jí řekni, že se na dámu nesluší, aby...
Хейли, не е възпитано да си играеш с боклука.
Heyley, kšeftovat s odpadky, to se nedělá.
Не знаеш ли, че не е възпитано да се прокрадваш към възрастните?
Chun-Li ty nevíš, že je neslušné, se plížit na svými rodiči.
Не са ли те учили, че не е възпитано да зяпаш?
Máma ti neřekla, že zírat je neslušné?
Не е възпитано да ме гледаш така.
Zírat se nemá. -Kolik je ti?
Знам, че не е възпитано, но ще отговоря на въпроса ти с въпрос.
Vím, že je to neslušné, ale odpovím otázkou na tvou otázku.
Г-н Салватор, не е възпитано така да се шпионира дама.
Pane Salvatore, špehování dámy je známkou velmi špatných mravů.
Не ти ли казах преди, че не е възпитано да се вдига шум?
Říkal jsem ti, že je neslušné dělat rámus! Zmrde malej!
Не е възпитано да оставиш дама да купонясва сама.
Není pěkné užívat si dámský večírek sama.
Не са ли ти казали, че не е възпитано да шпионираш хората, момиченце?
Nikdo ti neřekl, že není slušné poslouchat cizí lidi, holčičko?
Само защото вещиците могат да отключват ключалки със своите магийки...не означава, че е възпитано
I když vy čarodějky umíte odemykat zámky mávnutím prstu, stále to není slušné.
Не знаеш ли, че не е възпитано да не отговаряш на въпрос, когато те питат?
Ty nevíš, že je neslušné neodpovědět, když se tě někdo ptá?
Чукайте, г-жо Нгуен, не е възпитано.
Chce to hranice, paní Nguyenová, hranice.
Не е възпитано да се говори за пари, но са много.
O penězích by se mluvit nemělo, ale... je to dost.
0.89764308929443s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?